🌟 잘 나가다[가다가] 삼천포로 빠지다

пословица

1. 어떤 일이나 이야기가 중간에 엉뚱한 방향으로 나아간다.

1. ПОЙТИ НЕ В ТО РУСЛО: Какой-либо разговор или дело по ходу идёт не в том направлении.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 선생님, 한국의 영화 산업 얘기를 하시다가 갑자기 왜 극장 아르바이트 얘기를 하세요?
    Sir, why are you suddenly talking about a part-time job in a theater while you were talking about the korean film industry?
    Google translate 아, 그렇지. 잘 나가다 삼천포로 빠졌네.
    Oh, right. i've been on a roll, but i've lost three thousand guns.

잘 나가다[가다가] 삼천포로 빠지다: go forward[go] well but stray to Samcheonpo Port,うまく行っていたのに、三千浦へ抜ける,On marchait bien, et soudain on se dirige vers Samcheonpo (nom d'une ville coréenne) (pour dire qu'on prend soudain une toute autre direction),cae en Samcheonpo en medio del camino que iba bien,يذهب بشكل جيد ويسقط في سمتونفو,,(mê mải thành ra đến Samcheonpo lúc nào không biết),(ป.ต.)ออกไป[ไป]อย่างดิบดีแล้วจู่ ๆ ก็หลุดออกไปซัมชอนโพ ; หลุดออกนอกประเด็น,,пойти не в то русло,好好地走着走着,突然转向了三千浦;跑题;走题,

💕Start 잘나가다가다가삼천포로빠지다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


В общественной организации (миграционная служба) (2) Психология (191) Путешествие (98) В больнице (204) История (92) Покупка товаров (99) Климат (53) Искусство (76) В общественной организации (почта) (8) Семейные праздники (2) Благодарность (8) Проживание (159) Наука и техника (91) Приглашение и посещение (28) Пресса (36) Просмотр фильма (105) Проблемы экологии (226) Культура питания (104) Работа (197) Общественная система (81) Звонок по телефону (15) Внешний вид (97) Искусство (23) В общественной организации (59) Разница культур (47) Образование (151) Общественные проблемы (67) Погода и времена года (101) Представление (семьи) (41) Поиск дороги (20)